Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente | ||
1 [2016/04/26 08:28] faivre créée |
1 [2021/04/01 15:09] (Version actuelle) faivre |
||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
- | ====2015 Histoire de l'automatisation==== | + | ==== 2021 - Ad Placitum : pour Irène Rosier-Catach ==== |
- | **Léon, Jacqueline**, //Histoire de l'automatisation des sciences du langage//, Lyon, ENS éditions, 2015, 218 p., ISBN 978-2-84788-653-5, prix : 19 euros. | + | {{:laboratoire:ad-placitum.jpg?100 |}}**Textes réunis par Laurent Cesalli, Frédéric Goubier, Anne Grondeux, Aurélien Robert, Luisa Valente. 2021.** //Ad placitum : pour Irène Rosier-Catach//. Arricia : Aracne editrice. (Flumen sapientiae, 14). 2 tomes. 684 p. ISBN : 978-88-255-3913-4 |
- | {{:couv-1.jpg?100 }} Cet ouvrage, consacré à l'histoire de l'automatisation mathématisation des sciences du langage, se situe en histoire et épistémologie des sciences du langage. Il s'inscrit dans l’histoire du récent. Deux moments sont distingué : la traduction automatique dans les années 1950, et les études sur corpus informatisés dans les années 1990 avec le développement inédit des ordinateurs. La traduction automatique, issue des sciences de la guerre, a été conçue comme technologie de guerre froide aux États-Unis pour fournir des traductions en série des travaux soviétiques. Elle a été conçue en dehors de la linguistique. L’ouvrage s’attache à montrer, selon une approche comparative, comment les sciences du langage ont intégré cette technologie pour amorcer leur automatisation. Cette intégration revêt diverses formes selon les traditions culturelles et linguistiques des pays impliqués (États-Unis, ex-URSS, Grande-Bretagne et France). Les études sur corpus au contraire se situent dans la continuité de thématiques familières aux sciences du langage, notamment l’étude des textes, écrits et oraux, et du lexique.[[http://catalogue-editions.ens-lyon.fr/fr/livre/?GCOI=29021100891390|Informations complémentaires]] | + | Ce volume est un florilège libre des manières dont les ami.e.s, élèves et collègues d’Irène Rosier-Catach ont souhaité rendre hommage à son œuvre comme à sa personne. En dépit de son titre en forme de mot d’ordre – ad placitum – l’ensemble de ces 87 textes traite, sous un rapport ou un autre, de la thématique centrale des travaux d’Irène Rosier-Catach, à savoir le langage. La diversité des formes et des langues reflète la très large et riche communauté qui s’est formée autour d’elle. Une publication atypique, pour une figure hors du commun. |
[[laboratoire:ouvrages|Liste complète des ouvrages publiés]] | [[laboratoire:ouvrages|Liste complète des ouvrages publiés]] |