===== Otto Zwartjes ===== ==== 5. Articles dans des revues ou des ouvrages collectifs ==== 74. (2020). María Alejandra Regúnaga & **Otto Zwartjes**. 'La lingüística misionera a la luz de sus congresos: retroperspectiva y avances'. //Revista Argentina de Historiografía Lingüística//. 12(no. 1), pp. 1-10. [[http://rahl.ar/index.php/rahl/article/view/177/247]]. ISSN: 1852-1495. 73. (2020). 'Algunas observaciones sobre el modelo grecolatino en las gramáticas misioneras de lenguas amerindias: ¿el mismo perro con distinto collar?'. //Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana// (RILI). Vol. XVIII, no. 2(36), pp. 53-88. ISSN: 1579-9425. 72. (2020). 'Introducción: Nuevos enfoques y desafíos metodológicos para el estudio de la lingüística misionera latinoamericana (siglos xvi-xviii)'. //Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana// (RILI). Vol. XVIII, no. 2(36), pp. 9-14. ISSN: 1579-9425. 71. (2020). 'Uma trajetória de projetos e cooperações'. In: Ronaldo de Oliveira Batista & Neusa Barbosa Bastos (éds.). //Questões em historiografia da linguística. Homenagem a Cristina Altman//. São Paulo: Pá de Palavra, pp. 26-28. ISBN 978-65-88519-04-2 (e-book). 70. (2020). Astrid Alexander Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez, Liesbeth Zack & **Otto Zwartjes**. 'Preface'. In: Astrid Alexander-Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez, Liesbeth Zack & **Otto Zwartjes** (éds.). //Missionary linguistic studies from Mesoamerica to Patagonia//. (Brill's Studies in Language, Cognition and Culture, vol. 22). Leiden & Boston: Brill, pp. vii-xiii. (ISBN: e-book: 978-90-04-42700-6; Hardcover 978-90-04-42460-9). 69. (2020). 'Between grammars and dictionaries: The ‘Tratado de las partículas’ (Treatise on Particles) in Diego de Basalenque’s work on Matlatzinca'. In: Astrid Alexander-Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez, Liesbeth Zack & **Otto Zwartjes** (éds.). //Missionary linguistic studies from Mesoamerica to Patagonia//. (Brill's Studies in Language, Cognition and Culture, vol. 22). Leiden & Boston: Brill, chapter 4, pp. 82-135. (ISBN: e-book: 978-90-04-42700-6; Hardcover 978-90-04-42460-9). DOI: https://doi.org/10.1163/9789004427006_005 68. (2019). ‘Presentación’. Rodolfo Cerrón-Palomino, Álvaro Ezcurra Rivero & **Otto Zwartjes**, (éds.): //Lingüística misionera: Aspectos lingüísticos discursivos, filológicos y pedagógicos//. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial/ Aleph Impresiones S.R.L., pp. 11-19. ISBN: 978-612-317-506-1. 67. (2019). ‘Diego de Basalenque’s linguistic work on Matlazinca: The “Tratado de las partículas” (1640) and the parts of speech’. In: Jean-Marie Fournier, Aimée Lahaussois & Valérie Raby (éds.). //Grammaticalia. Hommage à Bernard Colombat//. Lyon : ENS Éditions, pp. 53-62. ISBN: 974-10-362-0085-4. (Langages ISSN: 1285-6096). https://books.openedition.org/enseditions/12204 66. (2018). José Antonio Flores Farfán, **Otto Zwartjes**. ‘La “Protesta” (1723) del agustino Manuel Pérez, el primer tratado de teoría de la traducción en náhuatl’. //Estudios de cultura náhuatl// 55 (enero-junio) 2018, p. 173-224. ISSN 0071-1675. [[http://www.historicas.unam.mx/publicaciones/revistas/nahuatl/pdf/ecn55/ecn55_1076.pdf]] 65. (2018). ‘Prólogo’. Francisco Moscoso García (ed.): //Vocabulista castellano arabigo compuesto, y declarado en letra, y lengua castellana por el M. R. P. Fr. Pedro de Alcala del orden de San Geronimo. Corregido, aumentado, y puesto en caracteres arábigos por el P. Fr. Patricio de la Torre de la misma órden, Bibliotecario, y Catedrático de la lengua Arábigo-erudita en el Real Monasterio de San Lorenzo del Escorial, y profeso en él. Año de 1805.// Edición y presentación a cargo de Francisco Moscoso García. Prólogo de Otto Zwartjes. Colección Libros de las Islas. (Kutubu l-Guzur), vol. 2). Cádiz: Universidad de Cádiz/ Córdoba: Editorial Universidad de Córdoba (UCOPress), pp. 11-17. ISBN: 978-84-9828-689-2/ 978-84-9927-387-7. 64. (2017). ‘Some Remarks on Missionary Linguistic Documentation and Lexicography: Diaethnical markedness in Alexander de Rhodes’ //Dictionarium Annamiticum// (1651)’. Catarina Nunes de Almeida & Marta Pacheco Pinto (éds.): O //Oriente em Tradução: Línguas, Literaturas e Culturas Asiáticas no Espaço Luso / The Orient in Translation: Asian Languages, Literatures and Cultures in the Luso Space//. (=Alteridades, Cruzamentos, Transferência [ACT], vol. 32). Ribeirão: Edições Húmus, pp. 213-250. ISBN: 978-989-755-299-1. 63. (2016). ‘Colonial Missionaries’ Translation Concepts and Practices: Semantics and Grammar.’ Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, (éd.): //La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias: Estudios sobre textos y contextos de la época colonial//. Sankt Augustin: Academia Verlag, [=Collectanea Instituti Anthropos, vol. 48], pp. 43-76. ISBN 978-3-89665-652-0. 62. (2016). ‘Métodos de enseñanza y aprendizaje de lenguas en la Nueva España: El colegio de Tlatelolco.’ Esther Hernández y Pilar Máynez, (éds.): //El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas//. México, D.F.: Editorial Grupo Destiempos, pp. 174-203. ISBN: 978-607-9130-41-1. [[http://www.librosoa.unam.mx/bitstream/handle/123456789/477/ELCOLEGIODETLATELOLCO.pdf%20con%20hipervi%CC%81nculos.pdf?sequence=1&isAllowed=y]] 61. (2014). ‘Algunas observaciones sobre el //Vocabulista arauigo en letra castellana// (1505) de Pedro de Alcalá y el //Vocabulario español-latino// (c. 1495) de Antonio de Nebrija.’ María Luisa Calero, Alfonso Zamorano, F. Javier Perea, María del Carmen García Manga & María Martínez-Atienza, (éds.): //Métodos y resultados actuales en Historiografía de la Lingüística//. 2 Vols. Münster: Nodus Publikationen. ISBN: 978-3-89323-020-4. Vol. 2, pp. 753-762. 60. (2014). (avec Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki) ‘Foreword and acknowledgements.’ **Otto Zwartjes**, Klaus Zimmermann & Martina Schrader-Kniffki, (éds.): //Missionary Linguistics V/ Lingüística V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February – 2 March 2012//. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. [=Studies in the History of the Language Sciences vol. 122, ISSN: 0304-0720 v. 122]. ISBN 978 90 272 4613 4 (HB)/ 978 90 272 7058 0 (EB), pp. vi-xii. 59. (2014). ‘The Missionaries’ Contribution to Translation Studies in the Spanish Colonial period: The //Mise en page// of translated texts and its functions in foreign language teaching.’ **Otto Zwartjes**, Klaus Zimmermann & Martina Schrader-Kniffki, (éds.): //Missionary Linguistics V/ Lingüística V: Translation theories and practices. Selected papers from the Seventh International Conference on Missionary Linguistics, Bremen, 28 February – 2 March 2012//. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-50. [=Studies in the History of the Language Sciences, vol. 122.]. ISSN: 0304-0720 v. 122]. ISBN 978 90 272 4613 4 (HB)/ 978 90 272 7058 0 (EB), pp. 1-50. 58. (2014). ‘Una comparación entre la //Gramática turca// (1799) de Juan Antonio Romero y la //Grammaire turque// (1730) del jesuita Jean-Baptiste Holdermann.’ Rebeca Barriga Villanueva & Esther Herrera Zendejas, éds. //Lenguas, estructuras y hablantes. Estudios en Homenaje a Thomas C. Smith-Stark//. México: El Colegio de México/ Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios. ISBN: 978-607-462-551-6 (obra completa); 978-607-462-560-8 (volumen 1). Vol. 1, sección II: “Estudios diacrónicos”, capítulo 17, pp. 451-482. 57. (2014). Rebeca Barriga Villanueva, **Otto Zwartjes**. ‘Producción lingüística de Thomas C. Smith Stark.’ Rebeca Barriga Villanueva & Esther Herrera Zendejas,éds. //Lenguas, estructuras y hablantes. Estudios en Homenaje a Thomas C. Smith-Stark//. México: El Colegio de México/ Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios. ISBN: 978-607-462-551-6 (obra completa); 978-607-462-559-2. Vol. 2, sección VI, pp. 1181-1197. 56. (2014). (avec Astrid Alexander-Bakkerus): “Preface”. Astrid Alexander-Bakkerus & Otto Zwartjes, éds. //A Colonized World Revisited: Linguistic perspectives from unpublished colonial and postcolonial documents//. Special issue: //Language Typology and Universals/ Sprachtypologie und Universalienforschung// (Berlin: De Gruyter / Mouton). 67:2. 145-148.I 55. (2014). ‘El //Vocabulario de letra china// de Francisco Díaz (ca. 1643) y la lexicografía hispano-asiática.’ //Boletín Hispánico Helvético: Historia, teoría(s), prácticas culturales// 23.57-100. ISSN: 1660-4938.[[http://www.sagw.ch/en/sseh/publikationen/Boletin-Hispanico-Helvetico/Volumen-23.html]] 54. (2014). ‘More on “Arabic Linguistic Terminology in Pedro de Alcalá”.’ //Historiographia Linguistica// 41:2/3. 247-297. ISSN: 0302-5160/ E-ISSN 1569-9781. DOI: https://doi.org/10.1075/hl.41.2-3.03zwa 53. (2013). ‘De studie van het Arabisch in de zeventiende eeuw. Thomas Erpenius’ grammatica vergeleken met de studies van Franciscanen in Zuid-Europa en in het Midden-Oosten.’ Toon van Hal, Lambert Isebaert & Pierre Swiggers, éds. //De Tuin der Talen. Taalstudie en taalcultuur in de Lage Landen, 1450-1750//. Orbis Linguarum, vol. 3. Leuven – Paris – Walpole: Peeters. ISBN: 978-90-429-2939-5, pp. 183-212. 52. (2013). (avec Astrid Alexander-Bakkerus): “Preface”. Astrid Alexander-Bakkerus & **Otto Zwartjes**, éds. //Historical Documentation and reconstruction of American languages//. Special issue: //Language Typology and Universals/ Sprachtypologie und Universalienforschung// (Berlin: Akademie Verlag). 66:3. 225-228. ISSN: (Online) 2196-7148, ISSN (Print) 1867-8319. 51. (2012). **Otto Zwartjes**, Manfred Woidich. ‘Damascus Arabic according to the //Compendio// of Lucas Caballero (1709).’ Arie Schippers & Liesbeth Zack, éds. //Middle Arabic and Mixed Arabic: Diachrony and Synchrony//. Leiden & Boston: Brill. ISBN: 978-90-04-22229-8. [Studies in Semitic Languages and Linguistics, vol. 64]. ISSN: 0081-8461, pp. 295-333. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004228047_018 50. (2012). ‘The Historiography of Missionary Linguistics: Present state and further research opportunities.’ //Historiographia Linguistica// 39:2/3.185-242. ISSN: 0302-5160; E-ISSN: 1569-9781. Doi: https://doi.org/10.1075/hl.39.2-3.01zwa 49. (2011). ‘Jacob Golius (1596-1667) and Martino Martini (1614-1661): The //Vocabularium Hispanico-Sinense// (Bodleian Library, MS Marsh 696) and the study of Chinese in the Netherlands.’ Zbigniew Wesołowski, éd. //The Sixth Fu Jen University International Sinological Symposium: “Early European (1552-1814) Acquisition and Research on Chinese Languages” Symposium Papers//. New Taipei Xinzhuang qu: Fu Jen Catholic University Printing House. ISBN 978-986-6221-24-8, pp. 305-382 (English version: pp. 305-345). 48. (2011). ‘Jiekao Koulinsi (1596-1667) yu Wei Kuangguo (1614-1661): Xi zhong cidian (Boduolaian tushuguan, MS Marsh 696*) yu hanyu yanjiu zai Helan.’ Zbigniew Wesołowski, éd. //Furen daxue di liu jie hanxue guoji yantaohui: "Xifang zaoqi (1552-1814 nianjian) hanyu xuexi he yanjiu" lun wen ji//. Xinbei shi Xinzhuang qu: Furen daxue chubanshe. ISBN 978-986-6221-24-8, pp. 347-381. 47. (2011). ‘Oyanguren de Santa Inés’s grammar of Tagalog (//Tagalysmo Elucidado// 1742): Towards a reconstruction of 18th century reflections on comparative typology.’ In Lawrence A. Reid, Emilio Ridruejo, Thomas Stolz, éds. //Philippine and Chamorro Linguistics Before the Advent of Structuralism//. Berlin: Akademie Verlag. ISBN: 978-3-05-005214-4 [Koloniale und Postkoloniale Linguistik/ Colonial and Postcolonial Linguistics, Vol. 2.], pp. 63-86. 46. (2010). ‘Incorporación de términos metalingüísticos no occidentales en las gramáticas misioneras españolas y portuguesas (siglos XVI-XVIII).’ Joaquín Sueiro Justel, Miguel Cuevas Alonso, Vanessa Dacosta Cea, Maria Rosa Pérez, éds. //Lingüística e Hispanismo//. Lugo: Axac. [=Colección Thema, vol.2]. ISBN: 978-84-92658-06-0, pp. 67-92. 45. (2009). ‘Tiempo y aspecto verbal en las primeras gramáticas de lenguas bantúes de las misiones católicas (siglos XVII- XVIII).’ //Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana//’ VII(13), 1: 233-261. Frankfurt am Main & Madrid: Vervuert & Iberoamericana, ISSN: 1579-9425. 44. (2009). (avec Konrad Koerner) ‘Editor’s foreword.’ **Otto Zwartjes** & E.F.K. Koerner, éds.: //Quot homines tot artes: New Studies on Missionary Linguistics//. Special issue: //Historiographia Linguistica// (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins) 36:2/3.201-206. ISSN: 0302-5160/ E-ISSN 1569-9781. DOI: https://doi.org/10.1075/hl.36.2-3.01edi 43. (2009). ‘Biographical Notice on Thomas Cedric Smith-Stark (1948-2009).’ **Otto Zwartjes** & E.F.K. Koerner, éds.: //Quot homines tot artes: New Studies on Missionary Linguistics//. Special issue: //Historiographia Linguistica// (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins) 36:2/3.207-211. ISSN: 0302-5160/ E-ISSN 1569-9781. DOI: https://doi.org/10.1075/hl.36.2-3.02zwa 42. (2009). Rebeca Barriga Villanueva, **Otto Zwartjes**. ‘Bibliography of Thomas Cedric Smith-Stark, 1973-2009.’ Otto Zwartjes & E.F.K. Koerner, éds. //Quot homines tot artes: New Studies on Missionary Linguistics//. Special issue: //Historiographia Linguistica// (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins) 36:2/3.213-221. ISSN: 0302-5160/ E-ISSN 1569-9781. DOI: https://doi.org/10.1075/hl.36.2-3.03bar 41. (2008). ‘El hebreo en las gramáticas del japonés y el tagalo de Melchor Oyanguren de Santa Inés (1688-1747). Hans-Jörg Döhla, Raquel Montero Muñoz & Francisco Báez de Aguilar González, éds. //Lenguas en diálogo. El Iberorromance y su diversidad lingüística y literaria. Ensayos en homenaje a Georg Bossong//. Frankfurt am Main & Madrid: Vervuert & Iberoamericana, 393-424. ISBN: 978-84-8489-366-0/ 978-3-86527-388-8. 40. (2008). Henning Klöter, **Otto Zwartjes**. ‘Chinese in the Grammars of Tagalog and Japanese of the Franciscan Melchor Oyanguren de Santa Inés (1688-1747).’ //Epistémologie, Langage, Histoire// 30,2: 177-197. ISBN: 978 29531275-1-5/ ISSN: 0750-8069. https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_2008_num_30_2_3171 39. (2007). ‘Agreement Asymmetry in Arabic according to Spanish Missionary Grammarians from Damascus (18th century).’ Otto Zwartjes, Gregory James & Emilio Ridruejo, éds. //Missionary Linguistics III/ Lingüística misionera III. Morphology and Syntax. Selected papers from the Third and Fourth International Conferences on Missionary Linguistics, Hong Kong/ Macau, 12-15 March 2005, Valladolid, 8-11 March 2006//. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. [=Studies in the History of the Language Sciences vol. 111. ISSN: 0304-0720 v. 111], 273-303. ISBN 978 90 272 4602 8. 38. (2007). ‘Inflection and government in Arabic according to Spanish Missionary Grammarians from Damascus (XVIIIth century): Grammars at the crossroads of two systems.’ Harald Motzki & Everhard Ditters, éds. //Approaches to Arabic Linguistics Presented to Kees Versteegh on the Occasion of his Sixtieth Birthday.// Leiden – Boston: Brill, 209-244. ISBN 978 90 04 16015 6. ISSN: 0081 8461 [=Studies in Semitic Languages and Linguistics, vol. 49]. //Index Islamicus// 2008, no. 5977. DOI: https://doi.org/10.1163/ej.9789004160156.i-762.61 37. (2007). ‘Los ‘romances’ en las gramáticas andinas de la tradición misionera española.’ Martina Schrader-Kniffki & Laura Morgenthaler García, éds. //La Romania en interacción: entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann//. (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico/ Language and Society in the Hispanic World, vol. 18). Frankfurt am Main & Madrid: Vervuert & Iberoamericana, 817-836. ISBN: 978-84-8489 339 4/ 978 3 86527 359 8. 36. (2007). ‘The Anonymous Grammar of the //Língua Geral do Brazil// (1750, 69, Biblioteca Municipal de Coimbra) and the Portuguese Grammatical Tradition.’ //Línguas e Instrumentos Lingüísticos// (Universidade Estadual de Campinas), 19: 55-77. ISSN: 1519 4906. 35. (2006). ‘The //Muwaššaḥ// and the //Kharja//: An introduction.’ Ed Emery, éd. Muwashshaḥ. //Proceedings of the International Conference on Arabic and Hebrew Strophic Poetry and its Romance Parallels. School of Oriental & African Studies [SOAS]. London, 8-10 October 2004//. (Research Papers on Arabic and Jewish Poetry). London: School of Oriental and African Studies, 1-11. 34. (2003). ‘La lengua española y la teoría gramatical a través de las fuentes misioneras de la época colonial: la categoría del participio”. Fernando Sánchez Miret, éd. //Actas del XXIII Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica. Salamanca 2001. Volumen V. Sección 7: Lingüística aplicada, Sección 8: Historia de la lingüística, Mesas Redondas. // Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 305-318. ISBN: 3-484-50399-8 Vol.V. 33. (2002). ‘The Description of the Indigenous Languages of portuguese America by the Jesuits during the Colonial Period: the Impact of the Latin Grammar of Manuel Álvares.’ //Historiographia Linguistica//, 29, 1-2: 19-70. ISSN 0302-5160. DOI: https://doi.org/10.1075/hl.29.1.06zwa 32. (2001). (avec Henk Heijkoop) ‘Corrections and Additions to «A Supplementary Bibliography of Andalusi Strophic Poetry and its Influence» (//Bibliotheca Orientalis//, 55, 1998, col. 642-726).’ //Bibliotheca Orientalis// (Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten), 58, 3/4 (mei-augustus): 311-342. ISSN: 0006-1913. 31. (2000). ‘Introducción y presentación.’ Otto Zwartjes, éd. //Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI y XVII)//. Amsterdam & Atlanta: Rodopi, 1-14. 30. (2000). ‘Modo, tiempo y aspecto en las gramáticas de las lenguas mapuche, millcayac y guaraní de Luis de Valdivia y Antonio Ruiz de Montoya: la categoría de los “tiempos mixtos”.’ Otto Zwartjes, éd. //Las gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI y XVII)//. Amsterdam & Atlanta: Rodopi, 205-256. 29. (2000). ‘Norma y uso en las gramáticas misioneras hispánicas en la época colonial.’ Jane Nystedt, éd. //XIV Skandinaviska Romanistkongressen. Stockholm 10-15 augusti 1999//. Stockholm: Almqvist & Wiksell International (Acta Universitatis Stockholmiensis. Romanica Stockholmiensia 19), pp. 404-418. ISSN: 0557-2657/ ISBN: 91-22-01884-0. 28. (1999). ‘El lenguaje en la catequización de los moriscos de Granada y los indígenas de Latinoamérica: Las obras de los gramáticos como vehículo entre instrucción religiosa y pensamiento lingüístico.’ Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz & Lindsey Crickmay, éds. //La lengua de la cristianización en Latinoamérica: Catequización e instrucción en lenguas amerindias/ The Language of Christianisation in Latin America: Catechisation and Instruction in Amerindian Languages//. Bonner Amerikanistische Studien (BAS) Vol. 32/ Centre for Indigenous American Studies and Exchange (CIASE), Occasional Papers 29. Markt Schwaben: Anton Saurwein, pp. 17-40. ISBN: 3-931419-59-2 (BAS); 1-873617-356 (CIASE). 27. (1999). ‘The Andalusi //Kharjas//: A Courtly Counterpoint to Popular Tradition?’ Brian Catlos & Karla Mallette, éds. //Scripta Mediterranea (Canadian Institute for Mediterranean studies/ Institut Canadien d’Études Méditerrannéennes)//, 19-20, (1998-1999): 45-54. ISSN: 0226 8418. 26. (1998). ‘La estructura de la palabra según las primeras gramáticas de lenguas mesoamericanas y la tradición greco-latina.’ Julio Calvo Pérez & Daniel Jorques Jiménez, éds. //Estudios de Lengua y Cultura Amerindias. Lenguas, literaturas y medios. Actas de las IV Jornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias. Valencia, 17-20 de noviembre de 1997//. Valencia: Universidad de Valencia, Departamento de Teoría de los Lenguajes, 99-121. ISBN: 84 370 3862 6. 25. (1998). (avec Henk Heijkoop): ‘A Supplementary Bibliography of Andalusi Strophic Poetry and its Influence.’ //Bibliotheca Orientalis// (Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten), 55, 5/6 (september-december): 642-726. ISSN: 0006-1913. //Index Islamicus// 2004, 388-389. 24. (1997). ‘Unweiplich müss ich klagen: De “zéjeles” y estrofas “zejelescas” en la tradición lírica de los //Minnesinger// y las formas estróficas andalusíes.’ //Atalaya// (Revue Française d’Études Médiévales Hispaniques), 8: //Les formes fixes de la poésie du Moyen Âge roman//: 89-112. Paris: Éditions Klincksieck ISSN 1167 8437; ISBN: 2 252 03212 X. //Index Islamicus// 1997, no. 4743. 23. (1997). ‘Thematical Correspondences between the Romance and Hispano-Arabic //xarja-s.’// W. Madelung, Yu. Petrosyan, H. Waardenburg-Kilpatrick, A. Khalidov, E. Rezvan, éds. //Proceedings of the XVIIth Congress of the UEAI. (Union Européenne des Arabisants et Islamisants, St Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences)//. St. Petersburg: Thesa, 296-315. Index Islamicus 2003, nos. 4115, 4653. 22. (1996). ‘Introduction and Presentation.’ Otto Zwartjes, Geert Jan van Gelder & Ed de Moor, éds. //Poetry, Politics and Polemics. Cultural Transfer between the Iberian Peninsula and North Africa. Orientations// 4: 9-11. ISBN: 978-90-420-0105-3. 21. (1996). ‘Berbers in al-Andalus and Andalusis in the Maghrib as Reflected in //Tawšîh// Poetry.’ Otto Zwartjes, Geert Jan van Gelder & Ed de Moor, éds. //Poetry, Politics and Polemics. Cultural Transfer between the Iberian Peninsula and North Africa. Orientations 4//: 35-56. ISBN: 978-90-420-0105-3. 20. (1996). ‘Algunas observaciones sobre elementos extra-andalusíes en las //jarya//-s romances y bilingües. La cuestión de la rima.’ M. Lucía Megías, éd. //Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de la Literatura Medieval. (Alcalá de Henares, 12 - 16 de septiembre de 1995)//. Alcalá de Henares: Universidad, Vol. II: 1599-1611. ISBN: 84-8138-209-4 19. (1994). ‘La alternancia de código como recurso estilístico en las //xarja//-s andalusíes.’ //La Corónica// (Spanish Medieval Language and Literature Journal and Newsletter), 22, no. 2: 1-51. ISSN: 0193-3892 //Index Islamicus// 1994, no. 4533. 18. (1994). ‘Introducción y presentación.’ //La sociedad andalusí y sus tradiciones literarias. Foro Hispánico//, 7: 7-13. ISSN: 0925 8620; ISBN: 978-90-5183-740-7. 17. (1994). ‘¿Muqaddam b. Mucāfa en Flandes? Estrofas zejelescas en el cancionerillo //Suuerlijc Boecxken// de Amberes (1508).’ //La sociedad andalusí y sus tradiciones literarias. Foro Hispánico//, 7: 163-172. ISSN: 0925 8620; ISBN: 978-90-5183-740-7. //Index Islamicus// 1994, nos. 3764 and 13121. 16. (1994). ‘Tradición e innovación en las gramáticas pioneras de Antonio de Nebrija y Pedro de Alcalá: la categoría gramatical del pronombre.’ R. Escavy, M. Hernández Terrés, A. Roldán, éds. //Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V-Centenario 1492-1992. Murcia, 1-4 abril 1992//. Murcia: El Taller, vol. III: //Nebrija y otros temas de historiografía lingüística//: 651-665. ISBN: 84 7684 541 3/ Vol. III. 15. (1994). ‘El término //jurûy// en la poesía árabe y en la poesía sagrada hispanohebrea. Algunas apostillas a las //jarya//-s andalusíes.’ //Sefarad// (Revista de Estudios Hebraicos, Sefardíes y de Oriente Próximo. C.S.I.C., Instituto de Filología), 54, no. 2: 377-386. ISSN: 0037 0894. //Index Islamicus// 1994, no. 3765 14. (1994). ‘Tweetaligheid in al-Andalus en de toepassing ervan in de strofische poëzie.’ //Sharqiyyāt// (Tijdschrift van de Nederlandse Vereniging voor de Studie van het Midden Oosten en de Islam), 6, no.2: 139-156. ISSN: 0922 3398. //Index Islamicus// 1994, no. 3766 and 4534. 13. (1993). (avec Maxim P.A.M. Kerkhof and Hugo de Schepper) ‘Nota de los editores.’ Kerkhof, de Schepper & Zwartjes, éds. 1993. //España: ¿Ruptura 1492?”//. Diálogos Hispánicos, no. 11. Amsterdam & Atlanta: Rodopi: p. 7. ISSN: 0167 8744 no. 11; ISBN: 978-90-5183-487-1. //Index Islamicus// 1995, no. 5283. 12. (1993). ‘El artículo en las gramáticas pioneras de Nebrija y Alcalá y las gramáticas grecolatinas.’ Maxim Kerkhof, Hugo de Schepper, Otto Zwartjes, éds. //España: ¿Ruptura 1492?”//. Diálogos Hispánicos, no. 11. Amsterdam & Atlanta: Rodopi: 261-286. ISSN: 0167 8744 no. 11; ISBN: 978-90-5183-487-1. //Index Islamicus// 1995, no. 4045. 11. (1992). //‘Tasrîc, tasmît en tawshîh//. Het ontstaan van de Spaans-Arabische strofische poëzie.’ //Sharqiyyāt// (Tijdschrift voor de Studie van het Midden-Oosten en de Islam), 4, no. 1: 49-75. ISSN: 0922 3398. [//Tasrî c, tasmît en tawšhîh//. The origins of Hispano-Arabic strophic poetry]. 10. (1992). ‘500 jaar Castiliaanse grammatica. //La gramática castellana// van Elio Antonio de Nebrija (1444-1522).’ //De Talen//, 108, no. 2: 69-70. ISSN: 0922-1166. [500 years Castilian grammar. //La gramática castellana// of Elio Antonio de Nebrija]. 9. (1992). ‘Verslag van het Symposium //“España: ¿Ruptura 1492?”//. I: ‘Antonio de Nebrija. Lingüística.’ //De Talen//, 108, no. 4: 150. ISSN: 0922-1166. [Conference report]. 8. (1992). ‘Verslag van het Symposium //“España: ¿Ruptura 1492?”//. II: ‘Religión, Estado e Imperio.’ //De Talen//, 108, no. 5: 190. ISSN: 0922-1166. [Conference report]. 7. (1992). ‘Andalusische dichtvormen en tweetaligheid in de Judeo-arabische poëzie van Marokko.’ Cees van Esch and Maarten Steenmeijer, éds. //IVe Symposium Spaans in Onderwijs, Onderzoek en Bedrijfsleven//. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen, Vakgroep Spaans en Italiaans: 49-62. ISBN: 90 373 0195 9. [Andalusi poetical forms and bilingualism in Judeo-Arabic poetry in Morocco]. 6. (1991). ‘Algunas observaciones sobre la función de la xarja: //al-xarja DOŠ Camaláyn// (Ibn Quzmān //zajal// no. 59).’ Federico Corriente, Ángel Sáenz-Badillos, éds.// Actas del Primer Congreso Internacional sobre poesía estrófica árabe, hebrea y sus paralelos romances. Madrid, 11- 15 diciembre, 1989//. Madrid: Facultad de Filología, Universidad Complutense, Instituto de Cooperación con el Mundo Árabe: 367-376. ISBN: 84 600 7694 6. 5. (1991). //Het stilistisch effect van tweetaligheid in de middeleeuwse poëzie//. Openingscollege, 2 september 1991. Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen, Vakgroep Spaans & Italiaans, no. 3.37.141 (Openingscollege no. 11) (18 pp.). [The stylistic effect of bilingualism in Medieval poetry]. 4. (1991). ‘Tres gramáticas del Renacimiento en España: latín, castellano y árabe.’ I: Elio Antonio de Nebrija.’//OYE// (Groningen), 5, no. 4: 17-20. 3. (1991). ‘Tres gramáticas del Renacimiento en España: latín, castellano y árabe.’ II: La primera gramática árabe escrita en una lengua europea.’ OYE (Groningen), 5, no. 5: 21-24. 2. (1990). ‘//Kharjas//, poëzie als uitsmijter.’ [Kharjas, poetry as encore]. //De Talen// (Tijdschrift voor Praktische Taalbeoefening. Frans, Duits, Spaans, Engels, Groningen), 106, no. 9: 346-347. ISSN: 0922-1166. 1. (1989). ‘Hacia una nueva interpretación del término //markaz =jarya//); la //jarya// como puente.’ //Al-Qantara// (Revista de Estudios Árabes. C.S.I.C. Instituto de Filología, Madrid), 10, no.1: 233-256. ISSN: 0211 3589.