HISTOIRE DES THEORIES LINGUISTIQUES


laboratoire:realisations

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
laboratoire:realisations [2016/12/09 14:49]
faivre [Projet ANR HimalCo]
laboratoire:realisations [2017/01/06 16:28] (Version actuelle)
faivre [GL : Corpus Grammaticorum Latinorum en ligne]
Ligne 5: Ligne 5:
 ==== CTLF (corpus de textes linguistiques fondamentaux)==== ==== CTLF (corpus de textes linguistiques fondamentaux)====
  
-Le CTLF (corpus de textes linguistiques fondamentaux) est un portail qui donne accès ​à une base de notices décrivant les œuvres principales des grammairiens et linguistes des grandes traditions linguistiques,​ de l'​Antiquité au XXe siècle ; à une bibliographie complémentaire de plus de 3000 références ; à une base textuelle (version image) de près d'une centaine d'œuvres ; à une base textuelle (version texte), reprenant la centaine d'​œuvres numérisées ​à une base d'​articles et documents produits par l'​équipe.+Le CTLF (corpus de textes linguistiques fondamentaux) est un portail ​encyclopédique ​qui donne accès à 5 sites : (1) une base de 673 notices décrivant les œuvres principales des grammairiens et linguistes des grandes traditions linguistiques,​ de l'​Antiquité au XXe siècle ; (2) une bibliographie complémentaire ​interactive ​de plus de 4000 références ; (3) une base textuelle (version image) de 166 œuvres ; (4) une base textuelle (version texte) ​de 751 textes numérisés ​(5) une base d'​articles et documents produits par l'​équipe. ​
  
 **Responsable du projet** : Bernard Colombat **Responsable du projet** : Bernard Colombat
Ligne 11: Ligne 11:
 http://​ctlf.ens-lyon.fr/​x_accueil.asp http://​ctlf.ens-lyon.fr/​x_accueil.asp
 ==== CTLF Frantext ==== ==== CTLF Frantext ====
 +
 +La base de données Frantext-CTLF,​ abritée par l’ATILF (Nancy), élaborée avec A. Pelfrêne et G. Souvay, permet des recherches combinées dans un corpus de 756 textes issus du CTLF (anglais, français, allemand, espagnol, portugais, latin, italien). Fortement outillée (multicritères,​ lemmatiseurs),​ elle permet notamment d’analyser l’évolution du métalangage grammatical dans des ouvrages linguistiques représentatifs de la tradition occidentale,​ en particulier dans certains textes sous droits, qui ne sont pas autrement pas consultables.
  
 **Responsable du projet** : Bernard Colombat **Responsable du projet** : Bernard Colombat
Ligne 20: Ligne 22:
  
 **Responsable du projet** : Alessandro Garcea ​ **Responsable du projet** : Alessandro Garcea ​
 +
 +Le corpus de textes connus comme //​Grammatici Latini// comprend les manuels de grammaire latine écrits entre les 3e et 8e siècle p.C., et édités par Heinrich Keil à Leipzig entre 1855 et 1880. Les critères philologiques de Keil sont aujourd'​hui à certains égards dépassés ; la sélection et la collation des textes que celui-ci avait faites se révèlent également incomplètes et pas toujours fiables ; enfin, certains œuvres n'​étaient représentées que sous une forme partielle, comme des spécimens. Par conséquent,​ notre version électronique du recueil de Keil adopte, là où elles sont disponibles,​ les éditions les plus récentes de chaque texte, et les œuvres qui apparaissaient incomplètes chez Keils ont été remplacées par des éditions complètes réalisées dans ces dernières décennies. Les choix éditoriaux sont reproduits fidèlement : toutefois, afin de permettre des recherches lexicales cohérentes et fiables, nous fournissons un texte autonome, qui est le produit d'un travail systématique de "​pré-édition",​ dont nous donnons les détails dans la documentation du site.
 +
 +
  
 http://​kaali.linguist.jussieu.fr/​CGL/​index.jsp http://​kaali.linguist.jussieu.fr/​CGL/​index.jsp
Ligne 37: Ligne 43:
 Ce projet porte sur la constitution de corpus comparables pour trois sous-groupes de la famille sino-tibétaine. Les corpus sont composés de textes et de données lexicales. Le choix se porte sur des textes dont la trame narrative est similaire (parfois quasi-identique) d’une langue à l’autre, mettant à profit l’existence de récits mythologiques partagés au sein de vastes régions de l’Himalaya. L’alignement des textes entre eux sur la base de leur trame narrative permet une mise en regard inter-langues des tournures morphosyntaxiques. Entre autres apports pour la recherche, cela met en lumière les caractéristiques typologiques avec plus de précision qu’il n’est possible d’en obtenir par le biais des élicitations contrôlées couramment utilisées à cette fin, du type Pear Story. ​ Ce projet porte sur la constitution de corpus comparables pour trois sous-groupes de la famille sino-tibétaine. Les corpus sont composés de textes et de données lexicales. Le choix se porte sur des textes dont la trame narrative est similaire (parfois quasi-identique) d’une langue à l’autre, mettant à profit l’existence de récits mythologiques partagés au sein de vastes régions de l’Himalaya. L’alignement des textes entre eux sur la base de leur trame narrative permet une mise en regard inter-langues des tournures morphosyntaxiques. Entre autres apports pour la recherche, cela met en lumière les caractéristiques typologiques avec plus de précision qu’il n’est possible d’en obtenir par le biais des élicitations contrôlées couramment utilisées à cette fin, du type Pear Story. ​
  
-**Responsable du projet** : Guillaume Jacques  +**Responsable HTL du projet** : Aimée Lahaussois
-\\ **Responsable HTL du projet** : Aimée Lahaussois+
  
 http://​himalco.huma-num.fr/​index.htm http://​himalco.huma-num.fr/​index.htm
 ===== Editions électroniques ===== ===== Editions électroniques =====
  
-==== Edition électronique du Kitāb de Sībawayhi ==== 
  
-Le **//​Kitāb//​** //**de Sībawayhi**//​ (m. vers 796 E.C.) est le plus ancien et sans doute le plus important traité de grammaire arabe médiévale qui nous soit parvenu. Considéré comme la source directe ou indirecte de l’essentiel de la Tradition Grammaticale Arabe, cet ouvrage a fait l’objet d’énormément de “ lectures ” et de conjectures théoriques dont la plupart resteront invérifiables tant que l’on ne pourra pas véritablement “ fouiller ” le texte à partir d’index et des concordances systématiques. Partant de cette conviction, nous avons fait saisir sur support électronique le texte du //Kitāb//, dans l’état dans lequel il a été, jusqu’à ce jour, édité, c’est-à-dire sous forme essentiellement non vocalisée. Nous avons pu réaliser, à partir du texte brut saisi électroniquement,​ un corpus étiqueté (utilisant notamment comme balises les noms de chapitres des deux grandes éditions papiers en usage, celle de Derenbourg<​sup>​[[#​n1|1]]</​sup>​ et celle de //​Hārūn//<​sup>​[[#​n2|2]]</​sup>​). Ce travail permet déjà, en l’état, de procéder à un certain nombre d’exploitations intéressantes<​sup>​[[#​n3|3]]</​sup>​. +==== LIBGLOSS ​: édition du Liber Glossarum (Projet lauréat d'un financement européen ERC jeune chercheur (2011-2015) ​====
- +
-Cependant, il est évident que seule une **édition électronique intégralement vocalisée** du texte (édition qui n’a encore jamais été réalisée) permettrait de générer un lexique précis et des concordances non ambiguës, et de fournir ainsi un véritable outil de recherche sur cet ouvrage fondamental. Pour cela il faut pouvoir s’assurer la collaboration directe d’un Maître (//​Šayḵ)//​ dépositaire autorisé d’une des traditions de lecture orale intégrale de l’ouvrage,​ par exemple d’un //​Ustāḏ//​ diplômé de l’Université d’//​Al-ʼAzhar//​ au Caire. Voilà déjà plusieurs années nous avons trouvé « la perle rare », en la personne de l’//​Ustāḏ//​ //ʼAḥmad al-Qādirī//,​ titulaire de la ʽĀlamiyyat Al-ʼAzhar et éditeur professionnel de textes classiques, ​ mais nous n’avions pas de financement pour notre projet. +
- +
-C’est désormais chose faite, grâce à l’Institut Universitaire de France (IUF) auquel est rattaché, depuis deux ans, un des deux animateurs du présent projet, le Professeur Georges Bohas**.** +
- +
-La vocalisation systématique du premier tome de l’ouvrage (en pratique l’intégration des voyelles du texte oralisé au ductus électronique dont nous disposons), a d’ores et déjà commencé. Nous avons à présent bon espoir que ce travail (qui ne peut être réalisé que par des spécialistes de l’arabe et de la pensée grammaticale arabe) pourra se poursuivre sans encombres jusqu’à son terme. +
- +
-**Responsable du projet** : +
- +
-http://​www.ifpindia.org/​Hymnes-Tamouls-a-Shiva.html +
- +
- +
- +
-==== LIBGLOSS ​==== +
- +
-Projet lauréat d'un financement européen ERC jeune chercheur (2011-2015) ​pour l'​édition du Liber glossarum, tout premier dictionnaire alphabétique du Moyen Âge occidental+
  
 Le Liber glossarum constitue le tout premier dictionnaire alphabétique du Moyen Âge occidental. Ses origines demeurent mal connues : on l'a associé autrefois à un évêque Ansileube, puis proposé de façon plus convaincante comme lieu de naissance l'​abbaye de Corbie, sous l'​abbatiat d'​Adalhard,​ et suggéré que le travail préparatoire de dépouillement avait pu être confié à un monastère féminin qui reste à déterminer. Les noms de Chelles, Jouarre, Soissons ont en particulier été avancés. ​ Le Liber glossarum constitue le tout premier dictionnaire alphabétique du Moyen Âge occidental. Ses origines demeurent mal connues : on l'a associé autrefois à un évêque Ansileube, puis proposé de façon plus convaincante comme lieu de naissance l'​abbaye de Corbie, sous l'​abbatiat d'​Adalhard,​ et suggéré que le travail préparatoire de dépouillement avait pu être confié à un monastère féminin qui reste à déterminer. Les noms de Chelles, Jouarre, Soissons ont en particulier été avancés. ​
Ligne 86: Ligne 74:
  
 http://​htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/​laboratoire/​projets/​serie-conceps-fondateurs http://​htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/​laboratoire/​projets/​serie-conceps-fondateurs
 +
 +==== Collection "​Langages"​ ====
 +
 +Collection dirigée par Bernard Colombat et Cécile Van den Avenne chez ENS Editions
 +
 +Cette collection se veut le reflet des différents courants et secteurs constitutifs aujourd'​hui des sciences du langage. Elle est tout autant un lieu de réflexion sur l'​activité linguistique et l'​épistémologie des sciences du langage qu'un lieu de publication des résultats importants acquis par les équipes européennes de linguistique. ​
 +
 +32 volumes ont été publiés de 2003 à 2016.
 +
 +Une série spécifique,​ intitulée « Histoire des réflexions sur le langage et les langues » et spécialisée dans l’histoire de la linguistique,​ a été créée en 2010. Elle regroupe à peu près la moitié des ouvrages publiés dans la collection entière.
 +
 +http://​catalogue-editions.ens-lyon.fr/​fr/​collections/?​collection_id=600
  
  
Ligne 118: Ligne 118:
  
 La revue Histoire Épistémologie Langage, créée en 1979, est une revue internationale semestrielle,​ éditée par la Société d'​Histoire et d'​Épistémologie des Sciences du Langage. Elle se veut un lieu privilégié d'​élaboration et de diffusion des connaissances dans le domaine de l'​HISTOIRE,​ qui documente sur les modèles utilisés autrefois et/ou ailleurs, renseigne sur les processus d'​évolution et leurs causalités,​ et de l'​ÉPISTÉMOLOGIE,​ qui met en perspective critique et analyse l'​ensemble des sciences du langage (linguistique,​ grammaire, rhétorique,​ logique, pragmatique,​ philosophie du langage, sémiotique). ​ La revue Histoire Épistémologie Langage, créée en 1979, est une revue internationale semestrielle,​ éditée par la Société d'​Histoire et d'​Épistémologie des Sciences du Langage. Elle se veut un lieu privilégié d'​élaboration et de diffusion des connaissances dans le domaine de l'​HISTOIRE,​ qui documente sur les modèles utilisés autrefois et/ou ailleurs, renseigne sur les processus d'​évolution et leurs causalités,​ et de l'​ÉPISTÉMOLOGIE,​ qui met en perspective critique et analyse l'​ensemble des sciences du langage (linguistique,​ grammaire, rhétorique,​ logique, pragmatique,​ philosophie du langage, sémiotique). ​
 +
 +**Direction de la revue : Valérie Raby**
  
 http://​htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/​hel/​presentation http://​htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/​hel/​presentation
  
laboratoire/realisations.1481294957.txt.gz · Dernière modification: 2016/12/09 14:49 par faivre